这首《ScarboroughFair》由英国女高音歌手SarahBrightman(莎拉·布莱曼)翻唱,发行于年,原是一首古老的英国民谣,主要流传于英伦三岛和爱尔兰。一首旋律极其优美的英文经典。月光女神莎拉·布莱曼用梦幻空灵嗓音,将一个美丽的传说娓娓道来,表达了女主对心中爱人的无限思念。凄美婉转的曲调、诗意的歌词直击听者心底最柔软的地方。此时此刻,只愿静静聆听,任思绪穿越时光,飞到遥远而古老的苏格兰,感受那忧伤动人的爱情故事。你要去斯卡布罗集市吗芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香记得代我问候住在那里的一个朋友他曾经是我的挚爱Scarborough是中世纪英格兰约克郡东北海岸的一座滨海小镇,因作交换而形成的一个定期集市。SarahBrightman年出生,英国古典跨界音乐女高音歌手、音乐剧演员、词曲作者,被称为“月光女神”。ScarboroughFair-SarahBrightmanAreyougoingtoScarboroughFairParsley,sage,rosemaryandthymeRemembermetoonewholivesthereHeoncewasatrueloveofmineTellhimtomakemeacambricshirtParsley,sage,rosemaryandthymeWithoutnoseamsnorneedlessworkThenhellbeatrueloveofmineTellhimtofindmeanacreoflandParsley,sage,rosemaryandthymeBetweenthesaltwaterandtheseastrandThenhellbeatrueloveofmineTellhimtoreapitwithasickleofleatherParsley,sage,rosemaryandthymeAndgatheritallinabunchofheatherThenhellbeatrueloveofmineAreyougoingtoScarboroughFairParsley,sage,rosemaryandthymeRemembermetoonewholivesthereHeoncewasatrueloveofmine预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇


转载请注明地址:http://www.midiexianga.com/mdxwh/10403.html