北京医院治疗青春痘 http://m-mip.39.net/news/mipso_9105482.html
爱人啊,你错待了我

我爱人啊,你错待了我

抛弃了我,你无情无义我已经爱上你,这么久——无名氏《绿袖子》绿袖子,吉他版梅雨天坐在黑黑家的窗前喝茶,黑黑很认真地在练习一支英国古老的吉他名曲——《绿袖子》,他弹得很慢,似乎对那些装饰在旋律中的分解和弦还没有什么把握。我问他这支曲子有这么难吗,他说不是。只是要弹出味道并不容易,你要特别注意速度和延音的控制,你需要弹出一点水气氤氲的感觉才行。《绿袖子》应该是什么味道?开着的窗户外,六月初的梅雨,把整个世界都浸润成了一片安静的绿色。无边丝雨细如愁,空气里看不见的水气就象是吉他的泛音,悄悄地震动着你的心弦。20多年前,我还是大学生,男生宿舍曾一度流行过弹吉他,其中弹得最多的就是这首曲子的简化版。当你简略掉那些原本精致的分解和弦,只弹主旋律,的确很简单,寝室里几乎每个人都会弹上一点点。当时有一位好事的女生,召集男生们举办了一次吉他比赛,规定的曲目中第一首就是《绿袖子》。大学时为了练习这首吉他曲,我的手指都弹绿了。结果,比赛时,依然名落孙山。梅雨天的雨,安静而潮湿,细雨中的街市朦朦胧胧,这时人的心情也会不知不觉地迟缓、忧伤起来,旋律流淌得很慢,在雨滴般的音符之间,你仿佛能感觉到漂浮着的心事,悬而不决。我并不讨厌下雨,只不过如果连着下好几天,我觉得我的骨头很快就会锈掉。所以我很难想象,呆在多雨的英国,一下就是几个月的心情——那该有多么阴郁。——1——

绿袖子

《绿袖子》最早是一首刊行于16世纪末(年)的英国爱情民谣。完整的标题叫《一首绿袖子夫人的新北方诗谣》。歌中唱道:

我爱人啊,你错待了我

抛弃了我,你无情无义我已经爱上你,这么久有你陪伴的日子多欢乐这位可能来自英伦北方的绿袖子夫人是谁,没人知道。我们只知道它最初流传于亨利八世的16世纪末,即著名的都铎王朝时期。甚至有人认为这首优美的情歌是英王亨利八世自己所作。这位君王爱上了一位喜欢穿绿裙子的平民女孩,然而,受限于身份,无法追求,悲伤之余,他命令宫廷里的女生上下都要身穿绿衣,好让他每天想起无法得到的恋人。这当然是一个美丽、浪漫的故事,只不过美得一点也不真实。猪头国王亨利八世可是个粗暴又狂野的国王,为了迎娶第二任妻子——妖艳冷酷的美女安妮·博林,不惜违反天主教的教规,休掉20多年的妻子凯瑟琳皇后,并和罗马教皇翻脸。他一生六次结婚,没道理不敢和心上人相爱。德拉罗什《简.格蕾女士的处刑》

亨利八世的确会作曲,不过,可以确认属于他的作品只有一首轻浮的、名叫《与好伙伴一起消磨时光》的短歌。回忆着帝王欢乐的时光,亨利满足地唱道:

打猎、唱歌、跳舞上帝很高兴我这样生活我会怀念这样日子一直到死除了打猎、唱歌和跳舞,亨利八世对女人的要求简单而粗暴,他只关心和漂亮女人上床,以及他的女人是否能给他生个健康的王子。可惜这位老兄娶了6个老婆,也没能如愿得子。显然,以这位国王的才情与粗野是写不出《绿袖子》这么优美、哀婉的情歌的。所以又有人认为,这大约是安妮皇后写的。虽然追求安妮时不顾一切,但最后冷酷的亨利八世却以通奸、乱伦、叛国、制造假币,企图毒死凯瑟琳王后和玛丽公主等18项罪名,判处他的爱人死刑,人们说她是女巫化身,谣传她和个男人通奸。年,倒霉的安妮皇后被囚禁在伦敦塔里,伸冤无望,回忆起往日时光,写下了那句:你抛弃了我,无情无义......不知道亨利八世听到了爱人的呼救了吗?我们只知道他重金从法国请来了一位有名的刽子手,让他用一柄极其锋利、珍贵的长剑,砍下了安妮皇后漂亮的脑袋。绿袖子,英文民谣版《博林家的女孩》剧照安妮·博林、亨利八世、玛丽·博林(右到左)在英国旧时的文化中语境中,“绿袖子”并非一个干净的词汇,它也暗指通奸、偷情的女人。在花园里,偷情的女子躺在草地上,衣袖难免会沾染青草的绿色。在电影电视中,绿衣袖成了安妮皇后的标配。这位英国历史上最有争议的皇后,是后来伊丽莎白一世的母亲,也是英国历史上第一个被砍头的皇后。浪荡轻浮也罢,可怜可悲也罢,人间有美好的爱情,也就有冷酷无情的结局。安妮皇后的血还末干,17年后,都铎王朝的简.格蕾女王也被囚禁在伦敦塔里,清白的女孩,最后也被秘密砍下了脑袋,胡乱地埋在了安妮皇后的尸骨边。我一直很讨厌英国历史上这些阴郁而黑暗的故事,而那些遥远而忧伤的英伦歌谣,也许是一种无形的治愈,它仿佛是时光晶莹的泪珠,轻声诉说着人世间永恒的忧伤。绿袖子,日文民谣版和英国古代那些忧伤民谣、童谣一样,《绿袖子》的歌词与曲调,到底是谁创作的,并没有真正的答案。它的改编、翻唱版本众多。其中最有名的自然是吉他版和人声民谣版。相比纯吉他晶莹剔透的弦音,人声版节奏更加缓慢,就仿佛是一条冰冷的河流,蜿蜒流过被浓重雨雾包裹着的伦敦塔。人世薄凉,人生如梦,相爱一时欢。——2——

我的爱人就象一朵红玫瑰

年,苏格兰乡土诗人罗伯特·彭斯刚刚27岁。教会他读书识字的老父亲,已经离开人世3年。他的爱人珍妮回了娘家,粗暴的老丈人,坚决不承认他们的婚事,还将他赶出了家门。满怀诗书,却只能在地里干农活,心爱的人又无法相见,甚至连个立锥之地也找不到。愤懑的诗人,决定离开苏格兰低地的老家,移民新大陆。问题是移民新大陆也要钱,彭斯去哪里凑齐旅费?他的朋友在关键时刻给他写信,建议他放弃移民的想法,把自己收集创作的苏格兰民间诗歌,结集发表。还为他联络了出版商。当年7月,诗集《以苏格兰方言写的诗》顺利出版,谁也没想到,这本诗集一出版就大受好评。出版商和朋友都写来热情的信,希望他能继续创作第二本续集。罗伯特·彭斯在9月收到了新书的稿费,那一天,他终于回到了心爱的珍妮姑娘身边,珍妮又为诗人生下了两个小孩。彭斯,不仅仅是英国古代民歌的热情收集者,也是英国18世纪民歌运动的伟大先驱。他收集、整理、重新填词的民歌,多达上千首。这首《我的爱人就象一朵红玫瑰》,就出自年彭斯最早出版的民歌集中。歌中唱道:我的爱人像朵鲜艳的红玫瑰在六月初悄悄地地绽放我的爱人像支轻快的乐曲优美和谐的演奏你是如此美丽,亲爱的我爱你至深,亲爱的这首优美质朴的情歌,后来还被德国伟大的音乐家舒曼拿去谱过曲。它的版本很多。彭斯的成功,让世人开始重新审视,那遗落在时光中的英国古代歌谣。——3——

友谊地久天长

这是年版的彭斯《苏格兰民歌集》插图友谊地久天长,英文版年,彭斯已经成为全国知名的诗人,还考上了公务员。每周都要骑马上班。就在那一段飞扬驰骋的日子里,他整理创作了著名的《友谊地久天长》,标题源自古苏格兰文——“AuldLangSyne”,歌词由彭斯重新填写。其曲调有可能源自古代苏格兰民谣《老长剑》。据说这首英语世界流传最广的歌曲,最初是彭斯听村里老人演唱后整理的。歌中唱道:

我们曾经终日游荡,在故乡青山上

我们也曾历尽艰辛,到处奔波流浪我们往日情意相投,让我们紧握双手让我们举杯畅饮,友谊地久天长

在许多的欧美国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征辞旧迎新。在美国,童子军活动结束时,会合唱这首歌。它的旋律和其它英伦民谣一样舒缓绵长,但并不伤感,却带着几分深深的倦念,让你不由得想念故乡与亲人。彭斯像就在写完这首诗歌的两年后,刚刚初尝了成功的甜美的名诗人彭斯,却因为一次拨牙感染,一命归西。一生诗酒女人,从来不懂积蓄的彭斯,身后只留下15英镑的遗产。他的这首歌还是在诗人死后才出版的。它美妙的旋律,不仅成为西方人每年辞旧迎新必唱的曲目。它的旋律,还被翻成了各种语言版本。在日本,它的歌名则被改成《蛍の光》,歌词也改了,成了日本小学生必须学唱的名曲,甚至成了日本学生标准毕业歌。据说在日本很多公司商店结业时,就会放这首歌,红白歌会结束时,也一定会唱这首歌。在日本,这是一首送别的歌,还借用了中国的成语典故。它的日文歌词翻译成中文就是:

过去中国有人萤窗雪案,勤学苦读

而我们也历经千辛万苦,读万卷书

我们勤勉地学习,直到鸟飞兔走

慕然回首时,时光已经流逝

今天,终于到了出去行万里路的时候

.......

——4——

伦敦德里小调(丹尼男孩)

伦敦德里小调,器乐版年,北爱尔兰伦敦德里郡的姑娘简.罗丝,把她收集整理的家乡歌谣,寄给了都柏林的民间音乐收藏家乔治.皮特里。年乔治.皮特里把这些歌谣以《爱尔兰古代音乐》出版发行。当时,罗丝收集的这些曲子,并没有什么影响。然而,时间一长,其中有一首曲子越来越受到


转载请注明地址:http://www.midiexianga.com/mdxxt/8474.html